Başlangıç > Uncategorized > 19 MAYIS ATATÜRK’Ü ANtbdMA, GENÇLİK ve SPOR BAYRAMI 96. YILINDA KUTLU ve MUTLU OLSUN..

19 MAYIS ATATÜRK’Ü ANtbdMA, GENÇLİK ve SPOR BAYRAMI 96. YILINDA KUTLU ve MUTLU OLSUN..


SİLİFKE KÜLTÜR ÇİFTLİİĞNDE BİR GEZİNTİ(K. P.:(0539) 413 0838)

Almanya’dayken sanal ortamda tanıdığım, (Silifkeli olmayan kenti hiç görmeyen, yoğurdu bilmeyen tbir gurbetçinin Amsterdam’da Silifke’nin Yoğudu üretip Avrupa’da Pazar-layan kişiyi bana söyleyen, gidip yerinde gördüğüm) kendi benzinliklerini kapatıp Silifke’ye dönünce yüz yüze geldiğim, Ortaokul olarak ‘54’te bitirdiğim, ’56’da Lise olan eğitim kurumunu bitiren, canlı gençliğimi bana yaşatan Kerim Parlatan’ın atalarını, çocuklarını yaşatıp, bir Silifke simgesi oluşturduğu için yaptığı girişimlerimlerini özlemle izlediğim, yılda bir olsa da buluştuğum Kerim’le önceden bağlantı kurup çalışmalarını yerinde görmek için, MİY-FB (0-1) maçını, siyaseti yok sayıp, 17.5. 2015 Pazar günü buluşmayı sağladık… Sabah erken buluşup 6 km kadar kuzeye doğru 500 m yükseltideki Cemilli köyündeki oluşuma doğru yol aldık. Demircili Mahallesi, Gölcük Sk. 175/33940, Silifke adresindeki, atalar anısına 50 dönüme ulaşan Imbriogon Kome (Türkçe: İmrahor köyü) Kültür-SanatÇiftliği. Kıraç kavun-karpuz denemesi yanında, meyvesi olan bodur dut, incir, erik koruk fidanları yanında Kanada’dan getirip bir dalından üretilmiş kauçuk ailesinden ‘ficus’ ağmalamaktaydı. Arslan Eyce armağanı köpek sevindi biz varınca. Çulfalık, ıstar, heybe, kilim gibi özellik, Mersin simgelerinden Tulumba, Tarsus simgelerinden Kuyu, Silifke simgelerinden Yoğurt güzellik oluşturuyordu. Eşeği simgeleyen semer de cabası olanların. Hazır Kerim Parlatan’ı bulmuşken uygun, başkaca yapacaklarımızı erteleyip terlemesi bile olmayan yaşamı sürdürdük. Değerli Polat Kaya agamın deyimiyle, İmrahor Köyü ne hallere gitirilmiş de bizden hiç kimse GIK diyememiş. Ama “öyle gelmiş, öyle gider!..” olmamalı…

Silifke Türkmen Halk Kültürü, Turizm, Tarih, Sanat Deneği de kurmuş Kerim. Öğle yemeği sırasında güzel bir komşuluk, esnaf davranışıyla yakında başka bir yere götürdü Kerim, beni. Yemek sırasında sağlıktan geleceğe dönük söyleşi oluşturduk. İşletmeci, sofrada yaptığımız söyleşiye katılıp ayran sundu. Yemek sonrası araçla çevrede biraz daha dolaştık. Bir yıl önce yaşayan insan ölmüş, mülk bitmiş. Pekmez kaynatma düzeni olan bağ-bahçe ilgi ister gibime geldi. Kapanan okul binaları değerlendirilmeli. Oluşuma geri döndüğümüzde komşu, rahmetli anamın adaşı 70’lik Şerife bacı ile 80’lik kocasının bizi bekledikleri haberi verildi. Hemen uyduk, naylon çadırdaki ziyaretimizi de gerçekleştirdik, hem de börekli, ayranlı. Türkiye’de tek olduğunu sandığım İMBRİOGON KOME adındaki Kültür Çiftliği için biraz daha çaba ve yatırım gerekmekte. Bu oluşum konumundaki yeri TÜRSAB gibi turizm içerikli bir kurumun işletmesini dilemekteyim, öneriyorum.. Araya girmek fazlasıyla kıvandırır beni. Doğalda açık olan Silifke-Taşucu-Akdeniz üstünün buhar-sıcak hava kaplı oluşuyla ilintili gelen bilgiler yürek hoplattı, Meğerse yılın ilk nem yüklü sıcağı yaşanmış aşağılarda. Kerim beni Mersin’e ulaştıracak Silifke Koop otobüsüne 18:30’da yetiştirdi,

20 gün sonra 7 Haziran’da yapılacak Türkiye genel seçiminde, iktidardan ya da muhalefetten gelebilecek olası “HİLE”ye dikkat edip “Bir oy ile ne olur ki!” dememeli! Unutmamalı ki; “Bir çivi nal, nal bir at, at bir komutan, komutan bir ordu, ordu koca bir ülke kurtarır… “ Nice seçimlere sağlık içinde erişmek dileğimle, heyamola, şimdi bir MOLA!

Mehmet Ali Sulutaş, MBA (Ott. Ü.); İktisat (İst. Ü.); duyarlı yurttaş, araştırmacı, yazar, çevirmen

Kanada Belçiliği’nin onursal (fahrî) “Warden-Muhtar” sıfatlı temsilcisi; TURAB Kurucularından Mersin Sivil Toplum Birliği Platformu Kurucu, Onursal Başkanı; Tüm Çeviri İşletmeleri Der Kurucu Gen Sekr, onur üyesi; Tokyo Türk Kültür Enstitüsü’nün iki Türk onur üyesinden biri; İçel Sanat Kulübü urucularından; Düşüncelerin Dansı, Ana Sütüm Türkçe (Çok Satılan Kit), Üçüncü Arka, Türkçenin Kandilleri, Türkçeye Kanat Gerenler (Çok Satılan Kitap), Uzun Yolun Kısası, Türkçenin Silifke Durağı, Tanıklığımda Silifke’nin Yoğurdu, Hoşgörü İskelesi Mersin, Sümer’den Günümüze Türkçenin Haritası kitaplarının yazarı, ya da derleyicisi…

Amazon.com: Migration Ballads-A Poet’s Journey (9781891386398): Ali F. Bilir

mehmetalisulutas.wordpress.com; twitter.com/mehmetalisuluta; akdenizhaberleri.net

Dilek: “Yaban sözcük tutkunluğuna son verin,” lütfen!..Anımsa: Türkçeyi, suyu, elektriği, zamanı akıllı kullanan, aklını da akıllı kullanmış olur!.. 17-19 Mayıs 2015

Reklamlar
Kategoriler:Uncategorized
  1. Henüz yorum yapılmamış.
  1. No trackbacks yet.

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: